perjantai 2. elokuuta 2019

Monikasvoinen Intia näyttäytyy Arundhati Royn Joutavuuksien jumalassa


Arundhati Roy: Joutavuuksien jumala. Otava. 2017. Englanninkielinen alkuteos: The God of Small Things. Suomentaja Hanna Tarkka. 384 sivua.

Oma ostos

"Hän sammutti mandariiniradion. Iltapäivän (valopitsin kuvioimassa) hiljaisuudessa lapset käpertyivät hänen lämpöönsä. Hänen tuoksuunsa. He piilottivat päänsä hänen hiuksiinsa. He vaistosivat, että unessaan äiti oli  mennyt pois heidän luotaan. Nyt he kutsuivat häntä takaisin painaen pienillä kämmenillään hänen palleansa paljasta ihoa. Puseron ja alushameen välissä. Oli ihanaa, että heidän kädenselkiensä ruskea väri oli täsmälleen samaa sävyä kuin äidin vatsanahka." (s. 256)

Naisten Pankin lukupiirissämme luimme viime vuoden alkupuolella Arundhati Royn Intiaa käsittelevän kirjan Äärimmäisen onnen ministeriö. Kirja oli minulle erityisen mieluinen, koska olimme mieheni kanssa juuri palanneet Intian matkalta. Vieläkin on mielessäni kirjan hengästyttävä vauhti, Royn kuvaama monikasvoinen, vastakohtaisuuksia, värejä ja tuoksuja täynnä oleva Intia. Intia ei heijastunut ainoastaan kirjan sisällössä, vaan myös tekstissä, niin yllätyksellisenä ja värikkäänä koin Roin tekstin.

Suurin odotuksin tartuin Joutavuuksien jumalaan, olivathan monet lukijatuttavistani todenneet, että Joutavuuksien jumala on Äärimmäisen onnen ministeriöön verrattuna helpompaa ja myös koukuttavampaa luettavaa.

Eletään vuotta 1969. Kirjan päähenkilöt ovat kaksoissisarukset 7-vuotiaat Rahel ja Estha. Kaksosten välityksellä välittyy kuva intialaisesta yhteiskunnasta ja luonnollisesti myös lasten perheestä ja sukusiteistä. Kaksosten äiti on Ammu, joka on käyttäytynyt sopimattomasti ja anteeksiantamattomasti jättämällä alkoholisoituneen miehensä ja muuttamalla takaisin vanhempiensa luo. Ammun äiti on Mammachi ja isä jo aiemmin kuollut Pappachi. Perheeseen kuuluu myös Ammun veli Chacho ja isotäti Baby Kochamma. Perhe asuu isoisän talossa Ayemenemissä Keralassa. 

Kirjan puoliväliin asti perhe, kaksoset Rahel ja Estha, Chacko, äiti Ammu ja isötäti Baby Kochamma, matkaavat taivaansinisellä Plymouthilla lentokentälle ottamaan vastaan Chackon ex-vaimoa Margaret Kochammaa sekä heidän tytärtään Sophie Molia. Matkan teko toimii kehyksenä menneiden vuosien tapahtumille sekä tuleville tapahtumille. Matka on pitkä, välillä pitää yöpyä. Yövytään Sea Queens -hotellissa ja illalla käydään katsomassa tuolloin niin suosittu the Sound of Music. Elokuvaillan kuvaus on kerrassaan herkullista luettavaa. Ennen elokuvaesitystä lapset käyvät HIS ja HERS -vessoissa. Vessassa äiti Ammu opasti tytärtään. "Naisten vessassa Ammu sanoi, että Rahelin piti pissata koskettamatta pönttöön. Hän sanoi, että Julkiset Pöntöt olivat Likaisia. Niin kuin rahat. Koskaan ei voinut tietää, kuka niillä oli istunut. Spitaaliset, Lihakauppiaat. Automonttöörit. (Mätää. Verta. Rasvaa.)" (s. 116)

Lentokenttämatkalla nähdään kommunistien mielenosoitus. "Kauan eläköön vallankumous!" he huusivat. "Kaikki maailman työläiset, liittykää yhteen." (s. 85) Kommunistien rooli Keralan politiikassa on ollut merkittävä. Suuri osa paikallisen tehtaan työntekijöistä tunnustaa kommunistista ideologiaa. Yksi työntekijöistä on puuseppä Velutha, joka on paravani eli koskematon. Veluthan kautta valottuu Intian kastijärjestelmä. Kastijärjestelmä lopetettiin virallisesti v. 1950, mutta edelleen se on voimissaan. Intialainen kastilaitos jakaa ihmiset neljään kastiin: brahmaanit, soturit, kauppiaat ja maanviljelijät. Ulkopuolelle jäävät kastittomat, paariat tai paravanit.  Kastittomien oikeudet ovat rajatut. "Pikkupoikana Velutha oli yhdessä Vellya Paapenin kanssa tuonut Ayemenemin talon takaovelle kookospähkinät, jotka he olivat poimineet piha-alueen puista. Pappachi ei päästänyt paravaneja sisään. Ei kukaan päästänyt. Paravanit eivät saaneet koskea mihinkään mihin puhtaat kastihindut ja kastikristityt olivat koskeneet." (s. 93-94) Paravanina Velutha ei oikeastaan voinut työskennellä tehtaassa, mutta hyvän ammattitaidon omaavana puuseppänä hänelle sallittiin tämä oikeus.  

"Totta se on. Kaikki voi muuttua yhdessä päivässä." s. 225

Lentokenttämatkan jälkeen kirjan jäntevyys hetkeksi katoaa, mutta tapahtumien edetessä kohti lopputragediaa lukija pääsee jälleen kyytiin mukaan. Loppuratkaisujen myötä sisarukset joutuvat erilleen, vaikka he olivat kokeneet olleensa yhtä läpi kaikkien lapsuusvuosien. Perheen erottavan tapahtumaketjun taustalla on Intia, vastakohtaisuuksien Intia ja sortoa ylläpitävä kastijärjestelmä, joka määrittää ihmisten arkea, seurustelua, kanssakäymistä mukaan lukien ihastumiset ja rakastumiset.  

Joutavuuksien jumalassa on vähemmän yhteiskunnallista otetta verrattuna Äärimmäisen onnen ministeriöön. Ehkä siitä johtuukin, että aivan yhtä ihastunut en ollut tähän kirjaan. Olisin kaivannut enemmän yhteiskunnallista otetta, mm maan historiaa, tämän päivän ongelmia, esimerkiksi korruptiota, sekä ennen kaikkea liikkumista myös Keralan ulkopuolella. 

Se, mihin jälleen ihastuin, oli Royn kieli. Pidän paljon Royn sujuvasta paikoin runollisestakin ja myös yllätyksellisestä ja jopa aggressiivisesta kirjoitustyylistä. Intian vastakohtaisuudet eivät heijastu ainoastaan tarinassa, vaan myös Royn kielessä. Huumoriakin on mukana tapahtumien kuvauksissa. "Korvalehtiin puhkaistujen reikien läpi saattoi nähdä kuumana virtaavan joen ja sen ylle taipuneet tummat puut. Ja kalastajat veneissään. Ja kalat." (s. 45) Aluksi kirjoitustyyli tuntuu haasteelliselta, kerronta on hyppivää, äkkiä siirrytään johonkin aikaisempaan tapahtumaan ja sitten seuraa äkkiloikka uuteen. Mutta ihme kyllä, kiitos Royn ammattitaidon, kirja pysyy hyvin koossa. Täydet pisteet saa Hanna Tarkka, kirjan kääntäjä. Tehtävä ei ole ollut helppo, mutta Tarkka on onnistunut erinomaisesti.



Arkipäivää Agrassa. Kuva AA

Rautatieasemalla. Kuva AA.


22 kommenttia:

  1. Tämä on ollut minulla joskus jo lainassa, mutta en ehtinyt lukea. Nyt tuli iso houkutus lukea tämä kirja, koska kirjoitat niin houkuttavasti.
    Minulle Intia on vain muutamista kirjoista, elokuvista ja dokkareista tuttu. Nuo sinun kuvasi kertovat, että siellä on todella erilaista kuin missään, missä olen käynyt.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos Marjatta kommentistasi. Suosittelen tätä kirjaa, kyllä Roy osaa kuvata Intiaa hyvin. Hän on toiminut ihmisaktivistina Intiassa ja tehtävässään esille tulleita epäkohtia hän tuo kirjassakin esille. - Mukavaa viikonloppua sinulle!

      Poista
  2. Luin tämän heti Äärimmäisen onnen ministeriön jälkeen (bongasisin sen blogistasi).
    Minua ei hyppivä kerronta haitannut.
    Kääntäjälle tosiaan kuuluu suuri kiitos molenpien Arundhati Royn kirjojen kohdalla :)
    Mukavaa viikonloppua!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiva että kirja on sinullekin tuttu. Kyllä kääntäjä Hanna Tarkka on tehnyt hienoa työtä. Mukavaa viikonlopun jatkoa!

      Poista
  3. Mietin tämän lukemista kesän klassikkohaasteeseen, mutta päädyinkin Kultahattuun. Minulla on Royn kirja omassa hyllyssä, joten nyt pitää ottaa tämän syksyn ohjelmaan. Kiehtovan oloinen kirja! Intian matkailu ei minua tosielämässä kiinnosta, mutta kirjojen siivin ko. maan eksotiikka on kiva maistella.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Marika, kiitos kommentistasi. Sain eräältä lukijalta oivan kommentin, että Royn kirjoilla pääsee kokemaan Intian tunnelmaa mutta säästyy vatsavaivoilta.

      Poista
  4. Aivan uskomattoman ihana kirja. Teksti on niin upeaa, että sitä voisi lainata mistä kohtaa tahansa. Onneksi kirja löytyy omasta kirjahyllystä :) Todellakiehtova kirja. Hauskaa, että liitit mukaan valokuvia.

    Mukavaa viikonloppua ja lukuiloa :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos Mai kommentistasi. Kyllä, Royn teksti on todella upeaa ja vielä niin hyvin käännettyä. Mukavaa viikonlopun jatkoa myös sinulle.

      Poista
  5. En ole lukenut Arundhati Royn kirjoja, mutta kieli vaikuttaa kyllä upealta, ja onhan Intia kiinnostava maa.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kieli on upeaa, eli suosittelen sinullekin tätä kirjaa. Intia on todella hyvin moniulotteinen ja monisärmäinen maa.

      Poista
  6. Arundhati Roy on minulla kokonaan lukemetta, enkä ole erityisen kiinnostunut Intiasta, mutta jos tarina on hyvä ja teemat kiinnostavia, luen "kaikkea". Luulen, että olen pyöritellyt tätä käsissäni, mutten ole kuitenkaan kiinnostunut tarpeeksi.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos kommentista Tuulevi. Royn kirjoissa on tiivis yhteys Intiaan. Kirjoissa on monentasoista Intian kuvausta, perheyhteisöä ja yhteiskunnallista kuvausta. Itse ihastuin ikihyviksi Äärimmäisen onnen ministeriöön ja tämäkin oli oikein hyvä.

      Poista
  7. Ihanaa, että löysit tämän teoksen niin pitkän ajan jälkeen! Itse luin tämän jo vuonna 1997, ja olen lukenut ainakin 3 kertaa, viimeksi nyt kesällä. Yhtään se ei ole väljähtynyt, tarina pitää otteessaan edelleen, kuin hyvä vuosikertaviini. Minusta parasta siinä on, että perhesuhteita ei kuvata kaikista tyypillisimmän kaavan mukaan.

    VastaaPoista
  8. Onpa kiva kuulla Anu, että olet niin ihastunut tähän kirjaan, että olet lukenut sen kolme kertaa. Hienoa kuulla, että tarina pitää sinut edelleen otteessaan. Ehkä minäkin tartun uudelleen tähän kirjaan muutaman vuoden päästä. Perhesuhteet olivat mielenkiintoisia, ei niin tavallisia, mutta kyllä se intialaisuus puski esille.

    VastaaPoista
  9. Minulle kirjailija on ihan uusi tuttavuus, vaikka kirjojen nimet kyllä kuulostavat tutuilta. Olen joskus lukenut Intiaankin liittyviä kirjoja, mutta nyt edellisestä kerrasta on kyllä pitkä aika.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Tässäpä Amma olisi hyvä tilaisuus tarttua Intia-aiheiseen kirjaan. Varmasti tykkäisit tästäkin kirjasta.

      Poista
  10. Roy on ollut minulla lukulistalla jo ikuisuuden ja Kobossakin odottaa ainakin yksi hänen kirjoistaan. En tiedä, miksi ei ole tullut luettua sillä todennäköisesti pitäisin.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Uskon, että Roy olisi sinullekin mieleinen kirjailija. Tästä Joutavuuksien jumalasta kannattaa aloittaa.

      Poista
  11. Minäkin tutustuin Arundhati Royhin vasta kaksi vuotta sitten. Luin ensiksi Joutavuuksien jumalan ja pidin siitä paljon. Äärimmäisen onnen ministeriö on nyt hyvin ajankohtainen Kashmirin tilanteen ja Intian ja Pakistanin välien taas kiristyessä. Minä löysin yhteiskunnallisuutta ja Intian nykytilanteen kritiikkiä myös Joutavuuksien jumalasta, vaikka se onkin peitetympää ja pääroolissa ovat yksilötarinat. Hienoja kirjoja molemmat.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiva kuulla, että molemmat Royn kirjat ovat sinulle tuttuja. Tapa miten hän kuvaa Intiaa on kerrassaan oivallinen.

      Poista
  12. Jostain syystä olen ohittanut Royn kirjat vallan, vaikka tämäkin kuullostaa todella kiinnostavalta. Omasta Intian matkastani on aikaa jo vuosikymmeniä (aivan 90-luvun alussa) mutta oli se hieno kokemus. Muistan lukeneeni tasan yhden intialaiskirjailijan teoksen, piti kaivaa esiin mikä se oli; Vikram Sethin Sopiva nuori mies. Siitä jäi sellainen mielikuva, että voisin pitää siitä vieläkin.

    VastaaPoista
  13. En tunne tuota Sethin kirjaa. Suosittelen näitä Royn kirjoja.

    VastaaPoista