lauantai 11. marraskuuta 2017

Kang Han: Vegetaristi


Kang Han: Vegetaristi. Gummerus. 2017. Alkuteos The Vegetarian. Suomennos: Sari Karhulahti. 215 sivua.

Arvostelukappale

Oliko Yeong-hye ihminen, eläin vai kasvi? (s. 107-108)

Vegetaristi oli Naisten Pankin Lukevien leidin lokakuun kirja. Valitsimme kirjan lukupiirikirjaksemme; olihan kirja saanut paljon kansainvälistä mainetta ja voittanut mm Booker-palkinnon vuonna 2016.

Vegetaristin päähenkilö Yeong-Hye on varsin tavanomainen ja kuuliainen korealainen aviovaimo. Hän näkee unen ja siitä alkaa uusi elämä vegetaristina. Vegetaristina oleminen Koreassa ei olekaan niin yksinkertaista kuin me täällä Euroopassa voisimme kuvitella, koska lihan ja muun eläinperäisen ruoan syömisestä kieltäytyminen on perin harvinaista Koreassa. Yeong-Hyen aviomies, joka on pitänyt huomiotaherättämätöntä vaimoaan itsestäänselvyytenä, ei tiedä miten reagoida tilanteeseen.

Kirja koostuu kolmesta osiosta, joissa kaikissa aiheena on Yeong-Hyen vegetaarisuus. Tosin Yeong-Hye ei itse pääse ääneen, vaan kertojina ovat ensin aviomies, sitten lanko ja viimeisenä sisar. 

Lukupiirissämme Vegetaristi herätti vilkasta keskustelua. Tämä ei varmaankaan ole yllätys, samaa olen kuullut monesta muustakin lukupiiristä. Lukupiirissämme lukijat olivat kokeneet kirjan eri tavoin: kirjaa pidettiin pysäyttävänä ja ajatuksia herättävänä, sitä pidettiin suorastaan ahdistavana tai sitä luettiin suorastaan kauhun vallassa, vaikka kuitenkin kirja oli pakko lukea nopeasti loppuun, jotta sai tietää, mitä tapahtui. Eräs lukupiiriläisistämme kuvasi kirjaa näin: hurja,  hämmästyttävä, nerokas. Erään lukijan mielestä kirja on kuvaus elämän monimuotoisuudesta ja arvaamattomuudesta.

Kirjaa on syytä peilata Korean historiaan, joka on ollut hyvin sotainen. Dynastioiden jälkeen japanilaiset ottivat maan hallintaansa v. 1910, mutta  Japanin hävittyä toisessa maailmansodassa, Korea jaettiin kahtia. Nykyiset valtiot on perustettu Korean sodan (1950-1953) päätteeksi.Peilaten kirjaa Korean historiaan, voiko kirjaa pitää kannanottona väkivaltaa vastaan? Selittääkö maan historia myös kirjassa esille tulevan kontrollin ja sen vastustamisen? Kirjailija itse toteaa näin: "Korean hallitus ei pitänyt Vegetaristi-romaanista, koska siinä käsitellään lähihistorian asioita, joita ei pitäisi hallituksen mielestä muistella."

Kulttuurisidonnaisuus pohditutti lukupiiriläisiämme, varmasti osa kirjan piilomerkityksistä ja symboliikasta jäi huomaamatta Korean kulttuurituntemuksen puutteen vuoksi. Myös korealainen perhe-elämä ja sukupuolten välinen epätasa-arvo ovat vahvasti kulttuurisidonnaisia.  Mielenterveytensä menettäneiden kohtelu ja hoito sekä suhtautuminen sairauteen vaihtelevat kulttuurista toiseen.

Kysymyksiä, joita kirja herätti:
- Jos sairas ihminen haluaa tehdä itsemurhan, saako niin tehdä?
- Onko hyväksyttävää, että ihminen jää yksin sairautensa kanssa?
- Mitä tapahtuu ihmisen psyykessä, kun hän sairastuu?
- Olisiko Yeong-Hye toipunut, jos hän olisi saanut olla vegetaristi ilman pakkosyöttöjä?

Lukupiiriläiset kiittivät luovaa ja kauniin kuvailevaa kieltä. Kerronta toi mieleen Minna Rytisalon Lempi kirjan, siinäkään päähenkilö ei itse päässyt ääneen. Sari Karhulahti on suomentajana tehnyt hyvää työtä, vaikkakin pohdimme sitä, miksi kirjaa ei ole käännetty suoraan korean kielestä, kuten oli tehty Pidä huolta äidistäni -kirjassa. 

Kirja sai lukupiiriläisiltä hyvän arvion : 3,9 (asteikko 1-5).

Takakannesta:”Sensuelli, provosoiva ja raju… Poikkeuksellinen lukukokemus.” - Guardian

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti